«T'HEE CAPII, FINALMENT?» «NO!» «MA ALLORA TE SEE PRÒPPI ON TARLUCCH».
«Hai capito finalmente?» «No!» «Ma allora sei proprio un testone».
«TARLUCCH», qui usato per testone, viene dallo spagnolo "tarugo" che significa pezzo di legno. In Lombardia ha ormai preso il significato di tardo, goffo, zotico, zuccone, testa di legno.